乡土语言相关论文
本文在对贾平凹作品英文出版状况进行考察的基础上,以贾平凹提出的文学翻译的两类难点,即文字味道翻译和文化元素翻译为观察点,对......
《贵生》是由沈从文创作、以湘西为背景的短篇小说,含有大量乡土语言。比较戴乃迭和金介甫的译文对乡土语言,特别是对方言和熟语的处......
乡土语言在小说中能凸显乡土风味和地域特色,起到刻画人物形象的作用.《大漠祭》中共有包含成语、谚语、歇后语、惯用语及方言等在......
葛浩文对于汉语乡土语言比喻修辞的翻译,涉及文本和人本层面的问题.在文本层面,意义转换涉及4种方法:保留、替换、淡化和深化;语言......
葛浩文作为中国现代文学的“首席翻译家”,对乡土语言的阐释有着独到的见解。在跨文化阐释视角下对葛式乡土语言阐释进行分析研究,......
该实践报告的翻译材料选自“南阳作家群”代表作家、中国作协会员乔典运的作品《村魂》。其作品追求现实主义的写实手法,敢于批判......
乡土语言是乡土文学的构成要素之一,而乡土文学的外译是中国传统文化“走出去”的重要方式,具有重要的研究价值.刘庆邦的作品民间......
我国地域辽阔,民族众多,每一个地方都有其特有的风俗文化,也因此诞生了非常多与众不同的乡土语言。乡土语言代表的是一个地方的文......
《托媒》是河南当代乡土文学作家刘庆邦的短篇小说,小说中含有大量乡土语言,乡土语言指的是民间流传的各种语言表达形式,它在一定......
葛浩文是美国著名的汉学家,是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的英文译者,其翻译的莫言作品深受国内外读者的欢迎。本文选取葛译本......
沈从文的《边城》是一部充满质朴与温暖的乡土佳作.译者在处理该书乡土语言翻译时,策略不拘一格,不仅灵活运用各种译法,还尽可能将......
中国文化“走出去”战略确定后,国内关于乡土文学和乡土语言英译的研究逐渐成为热点,但是,关于河南乡土文学英译的研究较少.《犯人......
史清禄先生的百万言长篇巨著(第一部),是一部全景式反映捻军起义的章回体历史小说.作者在真实历史的基础上构思长篇小说,用家喻户......
中国当代文坛,韩少功是一位学养深厚的学术型作家,从他的文学创作来看,韩少功一直致力于乡土书写,他把笔触伸向人类灵魂和社会现实的深......
和方友相识多久了?在哪一年、哪个会上?写这篇小文时才意识到时光的飞逝,人生的短暂,怎么转眼就过去了二十五年?人一生有几个二十......
静子的散文犹如风味小吃,事物不大,意蕴颇浓。凉粉、火炉、烧酒、骡道、杏树、薰鸡、刀削面……这些带有乡土特色的风物在他的笔下......
中国文学海外传播是中国文化“走出去”的一个研究热点。美国汉学家葛浩文在翻译贾平凹的作品《浮躁》中的乡土语言时采取了多种策......
模因是文化传播的基本单位,模因的复制和传播有利于语言的发展和文化的传播。翻译是模因进行跨文化传播的生存载体,翻译过程就是源......
《祝福》是鲁迅的代表作之一,作品中含有丰富的乡土语言,其中以绍兴方言为主。乡土语言的翻译一直是个难题。本文基于译者行为批评......
简要介绍《红高粱家族》的译介情况,分析译者行为与译者翻译态度的关系。结合译者翻译态度的影响因素,基于译者行为批评视域下的“......
乡土语言进入文学就变成文学方言,文学方言与乡土主题结合构成乡土文学。乡土文学翻译之趣在于重现地域文化环境和乡土语言的独特......
沈从文的《边城》是一部充满质朴与温暖的乡土佳作。译者在处理该书乡土语言翻译时,策略不拘一格,不仅灵活运用各种译法,还尽可能......
本文基于译者行为批评理论中的“求真—务实”连续统评价模式,对老舍先生的《骆驼祥子》四个英译本中的惯用语、方言和歇后语等“......
丰宁县地处河北北部深山区,经济文化相对滞后,人们对优生优育知识了解不够,特别是地方方言深厚、久远,给全面普及优生优育知识的宣传、......
研究中国现代小说语言的问题域,有助于准确深刻地讨论社会革命语言的功过成败。在中国现代小说语言的发展史中,成就最大的是乡土语言......
在异语写作中,作者对乡土语言的处理除写作外,还涉及翻译。从翻译的角度看,这类作者具有较大的自由度,可用音译、直译、意译和阐释......
徽州民歌是我国口头非物质文化遗产中的一颗璀璨明珠。在我国文化“走出去”背景下,徽州民歌的域外传播是我国非物质文化遗产外宣......
乡土语言体现了中国儿童文学的文化真实性,是中国儿童文学作品独特风格的构成要素之一,其翻译质量影响着儿童文学外译风格再造的成......
《呼兰河传》是我国乡土文学的杰出代表,通过对呼兰县风土人情的生动刻画,体现了作者萧红的思乡之情和对国民性的反思。该作品于19......
《丰乳肥臀》是莫言最具代表性的乡土文学作品之一,也是使用乡土语言最多的作品之一。“乡土语言”是一切具有地方特征、口口相传......
吴组缃的《山洪》建国初修改版与1946年星群版既呈现出文本间的连动和罅隙,亦牵系着作家本人的心迹与动机。吴组缃沿着建国后的文......
莫言的小说运用了大量的乡土语言,充满浓厚的乡土气息和鲜明的地方色彩,给读者带来了非凡的阅读体验,但同时也给译者带来极大的挑......
乡土小说是中国现代小说创作中的一个重要流派,属于农村题材小说,大多取材于具有鲜明地域特色和独特地域风格的农村地区,其中最具......
本文分析了"汉语‘乡土语言’英译实践批评研究"研究领域现存的问题和取得的成就,并对此研究方向的发展进行了合理规划,明确了研究......
<正>主持人按语:在刊物上以专栏形式专题而集中讨论汉语"乡土语言"翻译研究的,这还是第一次。本期组织了三篇论文,均围绕周领顺国......
汉语"乡土语言"作为中国乡土文学作品的载体,其英译问题逐渐受到译学界的关注,而汉学家英译是译学界普遍看好的、理想的译者模式,......
乡土语言是乡土文学的载体,是一种语言模因,乡土语言模因传译对中国文化对外传播具有重要的意义。贾平凹作品蕴含丰富的乡土语言模......
在当今全球化的大语境下,译者面临着自我文化与他文化的矛盾,其文化身份不断受到冲击与挑战。译者对于自身文化身份的定位必然影响......
乡土文学的英译研究对于讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国大有裨益。本文以河南乡土文学的代表作品《李双双小传》英译本......
所谓乡土田园是指农村初中生正在生活和成长着的农村天地,既包括农村特有的自然风光、乡土语言、风土人情、发展变迁等,也包括在此......
中国文化“走出去”战略确定后,国内关于乡土文学和乡土语言英译的研究逐渐成为热点,但是,关于河南乡土文学英译的研究较少。《犯......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
乡土文学再现民族文化原汁原味的真实的风格,这就要求译者在外译时尽量保留原著独特的美感。乡土词语包涵了淳朴的美感以及强烈的......
文章就台湾的语言教育政策进行研究,并结合台湾的语言教育政策的变迁,调查目前民众的语言教育态度。文章所有数据均来自第一手的田......